Beschrijving
Distributeur: 316Europe
De Grote Geest heeft deze wereld van mensen zo diep lief dat Hij ons zijn Zoon gaf – de enige Zoon die Hem volledig vertegenwoordigt. Allen die op Hem en Zijn weg vertrouwen, zullen niet slecht eindigen, maar zullen het leven van de komende wereld hebben dat nooit verwelkt – vol schoonheid en harmonie. De Schepper heeft Zijn Zoon niet gezonden om te oordelen over de mensen van deze wereld, maar om hen te bevrijden van de waardeloze wegen van de wereld. Johannes 3:16-17: "De liefde is geduldig en vriendelijk. De liefde is nooit jaloers. Ze schept niet op en is niet trots. Ze is niet opgeblazen of arrogant. De liefde handelt niet schandelijk en is niet alleen op zichzelf gericht. Ze is niet driftig en houdt geen bij wat haar wordt aangedaan. Liefde is niet blij met leugens en onrecht, maar de waarheid verheugt haar hart. Liefde blijft wandelen, zelfs als ze een zware last draagt. Liefde blijft vertrouwen, verliest nooit de hoop en staat standvastig in moeilijke tijden. De weg van de liefde kent geen einde. 1 Korintiërs 13:4-8 De First Nations Version (FNV) is een hervertelling van het verhaal van de Schepper – de Schrift – in navolging van de traditie van de verhalenvertellers van deze orale culturen. Veel First Nations-stammen communiceren met de culturele en taalkundige denkpatronen die in hun oorspronkelijke talen voorkomen. Deze manier van spreken, met zijn eenvoudige maar diepgaande schoonheid en rijke culturele idiomen, resoneert nog steeds in de harten van First Nations-mensen. De FNV is een dynamische equivalentievertaling die de eenvoud, helderheid en schoonheid van inheemse verhalenvertellers in het Engels vastlegt, terwijl het trouw blijft aan de oorspronkelijke taal van het Nieuwe Testament. Of u nu inheems bent of niet, u zult de Schrift op een frisse en nieuwe manier ervaren.
De First Nations Version (FNV) is een hervertelling van het verhaal van de Schepper – de Schrift – in navolging van de traditie van de verhalenvertellers uit deze orale culturen. Hoewel de FNV trouw blijft aan de oorspronkelijke taal van het Nieuwe Testament, is het een dynamische equivalentievertaling die de eenvoud, helderheid en schoonheid van inheemse verhalenvertellers in het Engels vastlegt.
De Grote Geest heeft deze wereld van mensen zo diep lief dat Hij ons zijn Zoon gaf – de enige Zoon die Hem volledig vertegenwoordigt. Allen die op Hem en Zijn weg vertrouwen, zullen niet slecht eindigen, maar zullen het leven van de komende wereld hebben dat nooit verwelkt – vol schoonheid en harmonie. De Schepper heeft Zijn Zoon niet gezonden om te oordelen over de mensen van deze wereld, maar om hen te bevrijden van de waardeloze wegen van de wereld. Johannes 3:16-17: "De liefde is geduldig en vriendelijk. De liefde is nooit jaloers. Ze schept niet op en is niet trots. Ze is niet opgeblazen of arrogant. De liefde handelt niet schandelijk en is niet alleen op zichzelf gericht. Ze is niet driftig en houdt geen bij wat haar wordt aangedaan. Liefde is niet blij met leugens en onrecht, maar de waarheid verheugt haar hart. Liefde blijft wandelen, zelfs als ze een zware last draagt. Liefde blijft vertrouwen, verliest nooit de hoop en staat standvastig in moeilijke tijden. De weg van de liefde kent geen einde. 1 Korintiërs 13:4-8 De First Nations Version (FNV) is een hervertelling van het verhaal van de Schepper – de Schrift – in navolging van de traditie van de verhalenvertellers van deze orale culturen. Veel First Nations-stammen communiceren met de culturele en taalkundige denkpatronen die in hun oorspronkelijke talen voorkomen. Deze manier van spreken, met zijn eenvoudige maar diepgaande schoonheid en rijke culturele idiomen, resoneert nog steeds in de harten van First Nations-mensen. De FNV is een dynamische equivalentievertaling die de eenvoud, helderheid en schoonheid van inheemse verhalenvertellers in het Engels vastlegt, terwijl het trouw blijft aan de oorspronkelijke taal van het Nieuwe Testament. Of u nu inheems bent of niet, u zult de Schrift op een frisse en nieuwe manier ervaren.
De First Nations Version (FNV) is een hervertelling van het verhaal van de Schepper – de Schrift – in navolging van de traditie van de verhalenvertellers uit deze orale culturen. Hoewel de FNV trouw blijft aan de oorspronkelijke taal van het Nieuwe Testament, is het een dynamische equivalentievertaling die de eenvoud, helderheid en schoonheid van inheemse verhalenvertellers in het Engels vastlegt.
Betaling & Beveiliging
Uw betalingsinformatie wordt veilig verwerkt. Wij slaan geen credit card gegevens op en hebben geen toegang tot uw credit card gegevens.